Negation — la negación
Spanish has a rich system of negative words. Unlike English, Spanish uses double negatives — and they are grammatically required.
Basic negation
Place no directly before the verb: No hablo alemán. — I don't speak German. No me gusta el pescado. — I don't like fish.
With object pronouns, no goes before the pronoun: No lo sé.
Negative words
| Negative | English | Positive counterpart |
|---|---|---|
| no | no, not | sí |
| nada | nothing, not anything | algo |
| nadie | nobody, not anyone | alguien |
| nunca / jamás | never, not ever | siempre |
| ningún/ninguno/ninguna | no (adj/pron), none | algún/alguno/alguna |
| tampoco | neither, not either | también |
| ni…ni | neither…nor | o…o / y |
| ya no | no longer | todavía / aún |
| todavía no | not yet | ya |
Double negative rule
In Spanish, when a negative word follows the verb, no must also appear before the verb:
No hay nada en la nevera. — There is nothing in the fridge. No conozco a nadie aquí. — I don't know anyone here. No voy nunca al gimnasio. — I never go to the gym.
Exception: when the negative word comes before the verb, "no" is not needed: Nunca voy al gimnasio. (= No voy nunca) — both correct. Nadie me entiende. (= No me entiende nadie)
Ningún/ninguna — adjective and pronoun
Ningún (before masculine singular noun) / ninguna (feminine): No tengo ningún problema. — I have no problem. No hay ninguna solución fácil. — There is no easy solution. No quiero ninguno. — I don't want any.
Note: ningún/ninguna are almost always singular (unlike English "no problems").
Ni…ni (neither…nor)
No me gusta ni el café ni el té. — I like neither coffee nor tea. Ni estudia ni trabaja. — He neither studies nor works. (no "no" needed when ni comes first)
Model phrases
- No tengo nada que decir. — I have nothing to say.
- Ya no fumo. — I no longer smoke.
- Todavía no he recibido los resultados. — I still haven't received the results.
- No hay nadie en casa. — There's nobody at home.
- Tampoco me interesan los videojuegos. — I'm not interested in video games either.
- No como ni carne ni pescado. — I eat neither meat nor fish.
⚠Common mistakes
- Omitting "no" when negative word follows verb: Voy nunca → No voy nunca or Nunca voy.
- Using plural ningunos when it should be singular: No tengo ningunos problemas → ningún problema.
- Confusing tampoco (neither, negative) with también (also, positive): Yo tampoco (me neither) vs Yo también (me too).
- Writing jamás when nunca is meant — both mean never, but jamás is more emphatic/literary; both accepted at GCSE.
- Forgetting the accent on ningún (before masculine singular nouns).
AI-generated · claude-opus-4-7 · v3-deep-spanish